4 December 2020

Conjecture at Horace, C. I.xxxii.15

Horace, C.I.xxxii.13–16, according to the mss.:
O decus Phœbi et dapibus supremi
Grata testudo Iovis o laborum
Dulce lenimen mihi cumque salve
Rite vocanti.
This is gibberish. Lachmann made things better, writing obiter in his comment on Lucr. V.311: 
…præterea cumque nisi cum relativis coniunctum lingua Latina non agnoscit: neque Horatius in carminum 1,32 potuit dicere mihi cumque salve (volunt enim hoc esse ‘salve quotiens te advoco’: at cur lyra alias ei non salveat?), sed scripsit o laborum Dulce lenimen medicumque salve Rite vocanti
Now I propose:
O decus Phoebi et dapibus supremi
Grata testudo Iovis, o laborum
Dulce lenimen melicumque salve
Rite vocanti.
O grace of Apollo, O lyre beloved at the feasts of exalted Jupiter, O sweet and songful lightener of suffering, rejoice in him who duly calls thee.

Update: A loyal friend of mine has pointed out that T. J. B. Brady made this very emendation in the late nineteenth century. My rabbi once told me that you shouldn’t curse your luck in such a situation for being preempted, but thank God that you were allowed to attain the same insight as one of your elders and betters.  

No comments:

Post a Comment